Rasepi traduce tus documentos a nivel de párrafo usando DeepL. Cambia un párrafo, y sólo ese párrafo será retraducido. No toda la página. Esto supone un ahorro del 94% en costes de traducción.
Se corrige una errata en una página y se envía todo el documento a retraducir. O peor aún, alguien actualiza la versión inglesa y nadie avisa al equipo francés. La traducción se desvía. Los lectores en lenguas distintas acaban leyendo información diferente.
Cada bloque de contenido (párrafo, título, elemento de lista) tiene su propio ID y un hash de contenido. Cuando algo cambia, Rasepi sabe exactamente qué bloque ha cambiado y qué traducciones deben actualizarse.
Escribe tu documento en el idioma que te resulte más natural. A cada párrafo, título y elemento de lista se le asigna automáticamente un ID de bloque único.
Se calcula un hash SHA-256 para el contenido de cada bloque. Así es como Rasepi rastrea los cambios al nivel más granular sin comparar el texto completo.
Cuando se publica en un nuevo idioma, cada bloque se envía individualmente a DeepL. Las traducciones se almacenan junto a la fuente con sus propias asignaciones de bloques.
¿Cambiar el párrafo 3 de un documento de 50 párrafos? Sólo se retraduce el párrafo 3. Los otros 49 se quedan como están. El indicador de texto obsoleto de ese bloque indica a los traductores (o a la API) exactamente lo que necesita atención.
Cuando sólo se vuelve a traducir lo que realmente ha cambiado, las cifras se acumulan rápidamente.
Supongamos que tiene una guía de incorporación de 50 párrafos traducida a 8 idiomas. Usted actualiza 3 párrafos. Con la traducción a página completa, son 50 párrafos × 8 idiomas = 400 llamadas de traducción. Con Rasepi, son 3 párrafos × 8 idiomas = 24 llamadas.
No es una cifra teórica. Es la reducción real cuando dejas de retraducir contenido que no ha cambiado. Para equipos con grandes bibliotecas de documentos en varios idiomas, el ahorro es significativo.
DeepL soporta más de 40 idiomas de destino y contando. Añade nuevos idiomas a tu espacio de trabajo siempre que los necesites.
Rasepi utiliza tu clave API de DeepL, así que tú controlas los costes y el plan. No marcamos los gastos de traducción.
Los traductores pueden cambiar los tipos de bloque por idioma. El inglés puede usar viñetas, el alemán puede preferir pasos numerados. Rasepi rastrea la diferencia.
Borrar un párrafo en la fuente no rompe las traducciones. El bloque se borra suavemente y muestra "[Contenido eliminado]" en las versiones traducidas, manteniendo todo alineado.
Escriba una vez. Traduzca a más de 40 idiomas. Actualice un párrafo y sólo se volverá a traducir ese párrafo. Así de sencillo.
Rasepi está en beta privada. Estamos invitando a equipos por oleadas.