Varias personas editan un documento y ven los cambios de los demás a medida que se producen. Sin bloqueos del tipo «alguien más lo está editando ahora mismo». Sin conflictos posteriores al fusionar. Simplemente escriba.
Resumen
Esta versión incluye mejoras de rendimiento, dos nuevas integraciones y una ventana de configuración rediseñada. Sarah ▎
Cambios en la API
El punto final /v2/entries ahora admite operaciones masivas. El límite de rate para los planes Pro aumenta a 1000 solicitudes/min. Marcus ▎
Correcciones de errores
Los documentos caducados ya no aparecen en los resultados de búsqueda. Usted ▎
Ya conoce el juego. Copiar el documento, modificarlo y devolverlo por correo electrónico. O peor aún: abre una página de Confluence y ve que otra persona la ha bloqueado. Para cuando haya fusionado todo, la mitad ya no es correcta.
Basado en SignalR, para una sincronización inmediata. Los cambios aparecen mientras escribe.
En cuanto abra un documento, Rasepi establece una conexión en tiempo real. Si otra persona tiene abierto el mismo documento, verá su cursor al instante.
Escriba, aplique formato, reordene. Cada cambio se muestra a todos los demás en tiempo real. El editor resuelve los conflictos automáticamente. No es necesario fusionar los cambios manualmente.
En este aspecto, Rasepi destaca frente a Google Docs. Cada párrafo tiene un ID de bloque único que se mantiene a lo largo de todos los cambios. De este modo, los cambios conjuntos realizados en el original se asignan correctamente a las versiones traducidas.
Cada cambio queda registrado. Podrá ver quién ha editado qué y cuándo, y volver a cualquier versión anterior. No se pierde nada.
La mayoría de los editores colaborativos están diseñados para documentos monolingües. Sincronizan el texto a la perfección entre los participantes, pero carecen de un sistema de seguimiento de traducciones a nivel de bloque.
El editor de Rasepi se basa en TipTap, con sus propias extensiones que comprenden el sistema de bloques. Si dos personas editan el mismo documento al mismo tiempo, los ID de bloque y los hash de contenido que impulsan el sistema de traducción permanecen intactos.
Un cambio conjunto en inglés activa correctamente la detección de versiones obsoletas en todas las versiones traducidas. Esa es precisamente la parte complicada que la mayoría de las plataformas omiten: hacer que la colaboración en tiempo real funcione junto con el seguimiento de la traducción, en lugar de como dos funciones separadas que se ignoran mutuamente.
Basado en TipTap (ProseMirror en segundo plano). Encabezados, listas, bloques de código, tablas, imágenes. Un editor de verdad, no un campo de texto Markdown.
Vea quién está viendo o editando un documento en este momento. Los cursores de colores indican dónde está trabajando cada persona.
Si se interrumpe su conexión, Rasepi guarda sus cambios localmente y los sincroniza de nuevo tan pronto como se restablezca la conexión. No se pierde ningún trabajo.
No todo el mundo debe poder editarlo todo. Los propietarios del hub determinan quién puede ver, editar o administrar cada espacio de trabajo.
Con Rasepi, todo su equipo escribe conjuntamente en tiempo real. Con un seguimiento de la traducción que realmente se adapta al ritmo de trabajo.
Rasepi se encuentra en fase beta privada. Invitamos a los equipos por oleadas.