Várias pessoas a editar o mesmo documento, vendo as alterações umas das outras à medida que vão acontecendo. Sem bloqueios do tipo "outra pessoa está a editar isto". Sem conflitos de fusão depois. Apenas escrever.
Visão geral
Esta versão inclui melhorias de desempenho, duas novas integrações e um painel de configurações redesenhado. Sarah ▎
Alterações na API
O ponto de extremidade /v2/entries agora suporta operações em massa. Os limites de taxa foram aumentados para 1000 req/min para os planos Pro. Marcus ▎
Correcções de erros
Foi corrigido um problema em que os documentos expirados não eram excluídos dos resultados da pesquisa. Você ▎
Você já fez a dança. Copia o documento, faz as suas edições e envia-o de volta por e-mail. Ou pior, abrir uma página do Confluence e ser informado de que alguém a tem bloqueada. Quando se juntam as alterações, metade delas estão erradas.
Baseado no SignalR para sincronização instantânea. As alterações aparecem à medida que escreve.
Quando abre um documento, o Rasepi estabelece uma ligação em tempo real. Se outra pessoa tiver o mesmo documento aberto, verá imediatamente o cursor dessa pessoa.
Escreva, formate, reestruture. As alterações de todos aparecem para os outros em tempo real. O editor trata automaticamente da resolução de conflitos. Sem fusão manual.
É aqui que o Rasepi é diferente do Google Docs. Cada parágrafo tem um ID de bloco único que persiste ao longo das edições. Isto significa que as alterações colaborativas no original continuam a ser corretamente mapeadas para as versões traduzidas.
Todas as alterações são registadas. Pode ver quem editou o quê, quando o fez e reverter para qualquer versão anterior. Nada se perde.
A maioria dos editores colaborativos foi criada para documentos num único idioma. São óptimos para sincronizar texto entre utilizadores, mas não têm qualquer conceito de rastreio de tradução ao nível do bloco.
O editor do Rasepi foi criado com base no TipTap com extensões personalizadas que compreendem o sistema de blocos. Quando duas pessoas editam o mesmo documento ao mesmo tempo, os IDs de bloco e os hashes de conteúdo que alimentam o sistema de tradução permanecem intactos.
Uma edição colaborativa em inglês desencadeia corretamente a deteção de obsolescência em todas as versões traduzidas. Essa é a parte complicada que a maioria das plataformas ignora: fazer com que a colaboração em tempo real funcione em conjunto com o acompanhamento da tradução, e não como recursos separados que se ignoram mutuamente.
Criado com base no TipTap (ProseMirror por baixo do capô). Cabeçalhos, listas, blocos de código, tabelas, imagens. Um editor adequado, não uma área de texto markdown.
Veja quem está atualmente a ver ou a editar um documento. Os cursores coloridos mostram onde cada pessoa está a trabalhar.
Se a sua ligação cair, as suas alterações são preservadas localmente e sincronizadas quando se voltar a ligar. Não há trabalho perdido.
Nem todos devem ser capazes de editar tudo. Os proprietários do hub controlam quem pode ver, editar ou gerir cada espaço de trabalho.
O Rasepi permite que toda a sua equipa escreva em conjunto, em tempo real, com um acompanhamento de tradução que realmente acompanha.
O Rasepi está em versão beta privada. Estamos a convidar equipas por vagas.