← Retour au blog

Articles tagués : multilingual

24 mars 2026

Le cas commercial de la localisation au niveau des blocs

Les équipes internationales n'ont pas seulement besoin de traductions. Elles ont besoin de connaissances qui fonctionnent sur tous les marchés, chaque langue ayant sa propre structure. La localisation au niveau du bloc rend cela possible.

31 mars 2026

Ne plus conserver cinq copies du même document

La plupart des entreprises ont onboarding_germany, onboarding_japan, onboarding_brazil. Dans Rasepi, c'est juste "Onboarding". Un seul document. Des étapes communes traduites, des étapes locales par langue. Plus de copies qui s'éloignent les unes des autres.

31 mars 2026

Comment fonctionnent les traductions Rasepi et pourquoi elles ressemblent à votre équipe

Rasepi ne se contente pas de traduire votre documentation dans d'autres langues. Elle apprend votre terminologie, adopte votre ton et laisse chaque version linguistique vivre sa propre vie. Voici comment.

18 avril 2026

Une clé API, plusieurs locataires : Comment nous isolons les traductions de DeepL à travers les clients

Rasepi utilise une seule clé API DeepL pour tous les locataires. Voici comment nous gérons les glossaires par client, les règles de style, les traductions mises en cache et l'isolation au niveau des blocs sans que rien ne fuie.

27 avril 2026

Laissez votre LLM penser en anglais

Les appels de RAG et d'outils fiables nécessitent généralement une langue de travail stable. Conservez l'anglais dans la boucle du modèle, puis localisez pour les utilisateurs en périphérie.